![]() ![]() Судебная власть Новости:
|
![]() Свидетельствование верности перевода документов с одного языка на другой![]() При заверении верности перевода нотариусу, как правило, приходится пользоваться услугами переводчика. При этом, свидетельствуя подлинность подписи переводчика, нотариус устанавливает его личность, а также личность гражданина, который подал документы для перевода. Переводчик кроме документа, удостоверяющего его личность, представляет документ, подтверждающий его квалификацию. Если в нотариальной конторе есть образец подписи переводчика и его личность известная нотариусу, то в случае последующего заверения подписи переводчика нотариус устанавливает только лицо, подавшее документ для перевода. Перевод делается со всего документа, в том числе с печати и штампа. Зачастую перевод выполняется на отдельном листе или листах. Он прикрепляется к оригиналу документа, прошнуровывается и скрепляется подписью нотариуса и его печатью. По просьбе заинтересованных лиц нотариус вместе с заверением правильности перевода или подлинности подписи переводчика может засвидетельствовать также верность копии с перевода. Другие статьи по теме: - Международных договорах Украины- Транснациональные корпорации - Внешнеэкономический договор - ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ, АППАРАТ КОНСТИТУЦИОННОГО СУДА РФ - Государственные нотариальные архивы |